以斯拉称颂耶和华至大的 神;众民都举手应声说:阿们!阿们!就低头面伏于地敬拜耶和华 -尼希米记8:6
和合本原文:8:6以斯拉称颂耶和华至大的 神;众民都举手应声说:「阿们!阿们!」就低头,面伏于地,敬拜耶和华。
新译本:以斯拉称颂耶和华至大的 神,众民举手应声说:「阿们!阿们!」然后跪下,脸伏在地,敬拜耶和华。
和合本2010版: 以斯拉称颂耶和华至大的上帝,众百姓都举手应声说:「阿们!阿们!」他们低头,俯伏在地,敬拜耶和华。
思高译本: 厄斯德拉先讚颂了上主,伟大的天主,全民众举手回答说:「阿们,阿们!」以后跪下,伏首至地,钦崇上主。
吕振中版:以斯拉祝颂了永恆主至大的上帝;衆民都举手应声地说:『阿们①!阿们①!』又俯身,面伏于地、敬拜永恆主。
ESV译本:And Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people answered, “Amen, Amen,” lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground.
文理和合本: 以斯拉颂讚惟皇上帝耶和华、民咸举手、应曰、阿们、阿们、遂俯首崇拜耶和华、
神天圣书本: 而以色拉祝谢其峻大之神者神主、且诸民以举伊之手、而应之曰、哑𠵘、哑𠵘。又伊等垂头而面向地崇拜神主也。
文理委办译本经文: 以士喇颂讚至尊上帝耶和华、民咸举手、佥曰、正心所愿、正心所愿、俯伏拜耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 依沙耳亚颂耶贺华大神。众民答云。哑𠵘。哑𠵘。合掌俯伏地下而拜神焉。
马殊曼译本经文: 依沙耳亚颂耶贺华大神。众民答云。哑𠵘。哑𠵘。合掌俯伏地下而拜神焉。
现代译本2019: 以斯拉说:「颂讚上主—伟大的上帝!」
相关链接:尼希米记第8章-6节注释