以斯拉站在众民以上在众民眼前展开这书他一展开众民就都站起来 -尼希米记8:5
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:8:5以斯拉站在众民以上,在众民眼前展开这书。他一展开,众民就都站起来。
新译本:以斯拉在众人眼前展开那书卷;他高高地站在众民以上,他把书卷展开,众民就站起来。
和合本2010版: 以斯拉站在上面,在众百姓眼前展开这书。他一展开,众百姓都站起来。
思高译本: 厄斯德拉在众目注视之下展开了书,——因他高立在众人以上,——他展开书时,众人都立起来。
吕振中版:经学士以斯拉在高过衆民以上的地方、当着衆民眼前把书卷展开;他一展开了,衆民就都站起来。
ESV译本:And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was above all the people, and as he opened it all the people stood.
文理和合本: 以斯拉立于民上、展书、为众目击、民皆起立、
神天圣书本: 且以色拉开书于诸民之前、盖其为高于诸民之上、其开书时、诸民起立、
文理委办译本经文: 以士喇高立开卷、众见之、肃然而起、
施约瑟浅文理译本经文: 在厥左手依沙耳亚于众民之前开书。盖其立在众上。既开书。众民立起。
马殊曼译本经文: 在厥左手依沙耳亚于众民之前开书。盖其立在众上。既开书。众民立起。
现代译本2019: 以斯拉站在高台上,他们都注目看他。他一打开书,大家都站起来。
相关链接:尼希米记第8章-5节注释