福音家园
阅读导航

以斯拉站在众民以上在众民眼前展开这书他一展开众民就都站起来 -尼希米记8:5

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:8:5以斯拉站在众民以上,在众民眼前展开这书。他一展开,众民就都站起来。

新译本:以斯拉在众人眼前展开那书卷;他高高地站在众民以上,他把书卷展开,众民就站起来。

和合本2010版: 以斯拉站在上面,在众百姓眼前展开这书。他一展开,众百姓都站起来。

思高译本: 厄斯德拉在众目注视之下展开了书,——因他高立在众人以上,——他展开书时,众人都立起来。

吕振中版:经学士以斯拉在高过衆民以上的地方、当着衆民眼前把书卷展开;他一展开了,衆民就都站起来。

ESV译本:And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was above all the people, and as he opened it all the people stood.

文理和合本: 以斯拉立于民上、展书、为众目击、民皆起立、

神天圣书本:以色拉开书于诸民之前、盖其为高于诸民之上、其开书时、诸民起立、

文理委办译本经文: 以士喇高立开卷、众见之、肃然而起、

施约瑟浅文理译本经文: 在厥左手依沙耳亚于众民之前开书。盖其立在众上。既开书。众民立起。

马殊曼译本经文: 在厥左手依沙耳亚于众民之前开书。盖其立在众上。既开书。众民立起。

现代译本2019: 以斯拉站在高台上,他们都注目看他。他一打开书,大家都站起来。

相关链接:尼希米记第8章-5节注释

更多关于: 尼希米记   站在   站起   书卷   经文   眼前   就都   左手   这书   于众   百姓   经学   展开了   大家都   众目   在众人   色拉   民立   看他   高于   高地   他把   而起   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释