文士以斯拉站在为这事特备的木台上玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅站在他的右边;毘大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰站在他的左边 -尼希米记8:4
和合本原文:8:4文士以斯拉站在为这事特备的木台上。玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家,和玛西雅站在他的右边;毘大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚,和米书兰站在他的左边。
新译本:经学家以斯拉站在为这事特製的木台上;站在他右边的,有玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅;站在他左边的,有毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。
和合本2010版: 以斯拉文士站在为这事特製的木台上。站在他旁边的有玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚和希勒家;站在他右边的有玛西雅;站在他左边的有毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰。
思高译本: 厄斯德拉经师站在为此特备的木台上,他右边站着玛提提雅、舍玛、阿纳雅、乌黎雅、希耳克雅和玛阿色雅;他左边有培达雅、米沙耳、玛耳基雅、哈雄、哈协巴达纳、则加黎雅和默叔蓝。
吕振中版:经学士以斯拉站在爲这事特製的木台上;在他身旁有玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家,和玛西雅、站在他右边;有毘大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚、和米书兰、站在他左边。
ESV译本:And Ezra the scribe stood on a wooden platform that they had made for the purpose. And beside him stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right hand, and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam on his left hand.
文理和合本: 文士以斯拉立于特备木台之上、玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家、玛西雅、侍于右、毘大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利雅、米书兰、侍于左、
神天圣书本: 书师以色拉乃立在一木台上、即伊等特意而做为此事者、而近他在右者、有马弟氐亚、及是马、及亚乃亚、及五利亚、及希勒其亚、及马亚西以亚。在他之左者、有比大以亚、及米沙以勒、及马勒其亚、及下书麦、及下寔巴但亚、及西加利亚、及米书拉麦。
文理委办译本经文: 地有木台、选士以士喇立其上、马得底、示马、亚奈雅、乌哩亚、希勒家、马西雅、侍于右、比太亚、米沙利、马其亚、哈顺、哈八大拿、撒加利亚、米书阑、侍于左、
施约瑟浅文理译本经文: 依沙耳亚书士立在众造为此用之木讲座上。旁立马氐地亚。尸麻。亚拿耶。乌利耶。希利记亚。麻西亚。在厥右手比他耶 米沙依勒。马勒基亚。夏崇。夏沙巴达拿。西加利亚。与米书拉末
马殊曼译本经文: 依沙耳亚书士立在众造为此用之木讲座上。旁立马氐地亚。尸麻。亚拿耶。乌利耶。希利记亚。麻西亚。在厥右手比他耶 米沙依勒。马勒基亚。夏崇。夏沙巴达拿。西加利亚。与米书拉末
现代译本2019: 以斯拉站在一个特别为这事而造的木台上。他右边站着玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家,和玛西雅,左边站着比大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚,和米书兰。
相关链接:尼希米记第8章-4节注释