福音家园
阅读导航

又对他们说:你们去吃肥美的喝甘甜的有不能预备的就分给他因为今日是我们主的圣日你们不要忧愁因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量 -尼希米记8:10

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:8:10又对他们说:「你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。」

新译本:尼希米又对他们说:「你们应当去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,把部分饮食分给没有能力预备的人,因为今天是我们的主的圣日;你们不要忧愁,因为靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。」

和合本2010版: 尼希米对他们说:「你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因靠耶和华而得的喜乐是你们的力量。」

思高译本: 为此,乃赫米雅又向他们说:「你们应去吃肥美的肉,喝甘甜的酒,且赠送一部分,给那些没有预备的人,因为今天是吾主的圣日;你们不可忧愁,因为喜乐于上主,就是你们的力量。」

吕振中版:他又对他们说:『你们去喫肥美的,喝甘甜的,将祭肉分儿送给那不能豫备的;因爲今天是我们的主的圣日;你们不要忧愁,因爲靠永恆主而得的喜乐、就是你们的力量。』

ESV译本:Then he said to them, “Go your way. Eat the fat and drink sweet wine and send portions to anyone who has nothing ready, for this day is holy to our Lord. And do not be grieved, for the joy of the LORD is your strength.”

文理和合本: 又曰、往哉、食肥饮甘、无者颁之、此乃我主之圣日、毋忧戚、因耶和华而乐、是为尔之能力、

神天圣书本: 时其谓之曰、汝曹往去食脂膏、饮甘甜、又寄分与那未有何物备便为之之人、盖此日为圣与吾辈之神主、且汝曹勿忧闷、盖神主之喜乐为汝曹之力也。

文理委办译本经文: 汝往哉、食其珍错、饮其甘旨、无者颁之、此乃圣日、奉事耶和华、勿复殷忧、惟赖耶和华、众姓胪欢。

施约瑟浅文理译本经文: 随其谓众曰。去尔路。食肥。饮甘。给分与无有准备为之者。盖今日为圣于吾耶贺华。尔曹勿为忧。盖耶贺华之喜为尔力矣。

马殊曼译本经文: 随其谓众曰。去尔路。食肥。饮甘。给分与无有准备为之者。盖今日为圣于吾耶贺华。尔曹勿为忧。盖耶贺华之喜为尔力矣。

现代译本2019: 现在大家回家预备筵席吧!把你们的食物和酒分给不够的人。今天是我们的主的圣日;你们不要难过,因为上主赐给你们的快乐就是你们的力量。」

相关链接:尼希米记第8章-10节注释

更多关于: 尼希米记   你们的   耶和华   喜乐   肥美   甘甜   圣日   的人   忧愁   力量   去吃   经文   为之   今日   又对   给他   此乃   脂膏   忧戚   忧闷   能力   神主   筵席   之人

相关主题

返回顶部
圣经注释