福音家园
阅读导航

到了七月以色列人住在自己的城里那时他们如同一人聚集在水门前的宽阔处请文士以斯拉将耶和华藉摩西传给以色列人的律法书带来 -尼希米记8:1

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:8:1到了七月,以色列人住在自己的城里。那时,他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉将耶和华藉摩西传给以色列人的律法书带来。

新译本:

经学家以斯拉宣读律法书

到了七月,以色列人都住在自己的城里。(《马索拉抄本》以本句为7:73下半节)那时众民如同一人,在水门前的广场聚集,请经学家以斯拉把耶和华藉摩西命令以色列人遵守的律法书带来。

和合本2010版: 那时,众百姓如同一人聚集在水门前的广场,请以斯拉文士将耶和华吩咐以色列摩西的律法书带来。

思高译本: 所有的人民,都一致聚集到水门前的广场上,要求厄斯德拉经师,拿出上主命以色列当遵守的《梅瑟法律书》来。

吕振中版:那时衆民如同一人聚集在水门前的广场上,请经学士以斯拉将摩西的律法书带来:那律法是永恆主吩咐以色列人遵守的。

ESV译本:And all the people gathered as one man into the square before the Water Gate. And they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses that the LORD had commanded Israel.

文理和合本:

民请以斯拉宣读律书

七月既届、以色列族居于故邑、众如一人、集于水门前之场、请文士以斯拉摩西律书、耶和华所命于以色列人者、

神天圣书本: 夫众民乃自会集至在门前之街、如一人、且伊说与书师以色拉、欲他将摩西之律书、为神主所以命以色耳者、带来。

文理委办译本经文:

以色列人大会祭司以斯喇于众前诵读律书民众敬听闻而自惕遂致哀哭

七月将届、以色列族咸集于水门衢、惟一心、请选士以士喇、携耶和华所命摩西以色列族律例之书。

施约瑟浅文理译本经文: 众民聚齐到在水门前之街如一人焉。伊等谓书士依沙耳亚摩西之律书。即耶贺华以色耳勒辈者。

马殊曼译本经文: 众民聚齐到在水门前之街如一人焉。伊等谓书士依沙耳亚摩西之律书。即耶贺华以色耳勒辈者。

现代译本2019:

以斯拉宣读法律

那月的第一日,他们全体同心一意聚集在耶路撒冷,在水门前的广场上。他们请经学专家以斯拉祭司把法律书带来;这法律就是上主藉摩西颁给以色列人的。

相关链接:尼希米记第8章-1节注释

更多关于: 尼希米记   摩西   水门   以色列   一人   法书   文士   耶和华   经学   以色列人   经文   自己的   场上   法律   祭司   耶路撒冷   城里   门前   律例   广场   抄本   色拉   听闻   他将

相关主题

返回顶部
圣经注释