福音家园
阅读导航

我往哪里去我做甚么事官长都不知道我还没有告诉犹大平民、祭司、贵冑、官长和其余做工的人 -尼希米记2:16

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:2:16我往哪里去,我做甚么事,官长都不知道。我还没有告诉犹大平民、祭司、贵冑、官长,和其余做工的人。

新译本:没有一个官长知道我去过甚么地方,作了甚么事。我也一直没有告诉犹大人、或祭司、或贵胄、或官长,或其余作工的人。

和合本2010版: 我往哪裏去,我做甚么事,官长都不知道。我也没有告诉犹大人、祭司、贵族、官长和其余做工的人。

思高译本: 我到过那裏,或作什么,官员都不知道;直到此时,我也没有告诉过犹太人、司祭、权贵、官员和其他工作人员。

吕振中版:我往哪裏去,我作甚么事、官长们都不知道;就这样、我也没有告诉犹大人、或祭司、或显贵的人、或官长、或其余的工作人员。

ESV译本:And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.

文理和合本: 我之所往所为、有司不知、我亦未告犹大人、与祭司、显者、民长、及工匠、

劝民重建城垣

神天圣书本: 且各督未知我何往、何为、又如大人诸司祭者、各公侯、各督、与其余行工者等、我亦都未以此告伊等知也。○

文理委办译本经文: 我往何所、我为何事、诸伯不知、我亦不告犹大人、祭司、世职、诸伯、工匠。

施约瑟浅文理译本经文: 宪辈不知我何往与何为。我未尝告如大人知之连祭者辈。贵辈宪辈。及歇工者亦未有告。

马殊曼译本经文: 宪辈不知我何往与何为。我未尝告如大人知之连祭者辈。贵辈宪辈。及歇工者亦未有告。

现代译本2019: 没有一个地方官知道我去过什么地方,做了什么事。直到那时,我都没有告诉任何犹太同胞;不管是祭司、领袖、官长,或是任何可能参与这工作的人,我什么都没说。

相关链接:尼希米记第2章-16节注释

更多关于: 尼希米记   官长   祭司   的人   犹大   我也   都不   我往   经文   犹太   甚么事   何为   工匠   亦未   我做   做工   人知   我去过   官员   工作人员   贵胄   城垣   地方官   我还

相关主题

返回顶部
圣经注释