我又往前到了泉门和王池但所骑的牲口没有地方过去 -尼希米记2:14
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:2:14我又往前,到了泉门和王池,但所骑的牲口没有地方过去。
新译本:我又往前走,到了泉门和王池,因为地方不够让我骑着牲口过去,
和合本2010版: 我又往前,到了泉门,又到王池,但所骑的牲口没有地方可以过去。
思高译本: 以后,又到了泉门,到了王池,但那地方不能骑我的牲口过去,
吕振中版:我又往前走、到了泉门和王池;但是没有地方可以让我骑着的牲口过去。
ESV译本:Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no room for the animal that was under me to pass.
文理和合本: 遂至泉门、及王沼、所乘之骑、无路可过、
神天圣书本: 时我前行至源之门、又至王之池、但无一处为我所骑之畜可走过去。
文理委办译本经文: 遂至泉门、及王沼、道崩塞、骑不得过、
施约瑟浅文理译本经文: 我行至源门到御池。但无处与吾坐骄走过。
马殊曼译本经文: 我行至源门到御池。但无处与吾坐骄走过。
现代译本2019: 然后,在城的东边,转向北走,到泉门和王池。在那里,因为我骑的驴找不到小路通过乱石堆,
相关链接:尼希米记第2章-14节注释