福音家园
阅读导航

当夜我出了谷门往野狗井去(野狗:或译龙)到了粪厂门察看耶路撒冷的城墙见城墙拆毁城门被火焚烧 -尼希米记2:13

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:2:13当夜我出了谷门,往野狗井去(野狗:或译龙),到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,见城墙拆毁,城门被火焚烧。

新译本:我夜间出了谷门,向着龙泉走去,到了粪门,视察耶路撒冷破坏了的城墙和被火焚毁的城门。

和合本2010版: 当夜,我出了谷门,往野狗泉去,到了粪厂门,察看耶路撒冷的城墙,城墙被拆毁,城门被火焚烧。

思高译本: 夜间我出来,经过谷门到了龙泉前,又到了粪门,观察耶路撒冷城墙那裏有缺口,并见城门已被火焚毁。

吕振中版:我趁夜出了谷门,到了龙井的对面,到了粪土门,视察着耶路撒冷的城墻,就是曾被拆过破口,城门曾被火烧燬了的。

ESV译本:I went out by night by the Valley Gate to the Dragon Spring and to the Dung Gate, and I inspected the walls of Jerusalem that were broken down and its gates that had been destroyed by fire.

文理和合本: 夤夜由谷门出、至龙井、及粪场门、见耶路撒冷城垣倾圮、邑门焚燬、

神天圣书本: 而我夜间出去沿谷之门、至龙井之前、又至粪门观看耶路撒冷之墻、为都已被毁倒、而其各门被火烧者。

文理委办译本经文: 由谷门出、近蛇井、至粪门、见耶路撒冷、城垣已堕、邑门已燬。

施约瑟浅文理译本经文: 我夜间由谷门而出。即由龙井前而到粪门。观耶路撒冷被倒之垣。与被火烧却之门。

马殊曼译本经文: 我夜间由谷门而出。即由龙井前而到粪门。观耶路撒冷被倒之垣。与被火烧却之门。

现代译本2019: 我趁着夜晚出了城,穿过西边的谷门,往南经过龙泉,到了垃圾门。我一面走,一面查看破损的城墙和被火烧毁的城门。

相关链接:尼希米记第2章-13节注释

更多关于: 尼希米记   耶路撒冷   龙井   城墙   出了   城门   龙泉   火烧   夜间   野狗   经文   之门   城垣   已被   当夜   而出   而到   即由   破口   粪土   走去   而我   缺口   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释