福音家园
阅读导航

我夜间起来有几个人也一同起来;但 神使我心里要为耶路撒冷做甚么事我并没有告诉人除了我骑的牲口以外也没有别的牲口在我那里 -尼希米记2:12

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:2:12我夜间起来,有几个人也一同起来;但 神使我心里要为耶路撒冷做甚么事,我并没有告诉人。除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口在我那里。

新译本:我在夜间起来,和几个人一起出去,我没有告诉任何人我的 神使我定意要为耶路撒冷作的事,除了我所骑的一头牲口以外,没有带着别的牲口。

和合本2010版: 夜间我和跟随我的几个人起来;但上帝感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那裏。

思高译本: 夜间,我和跟随我的几个人起来;当时我并没有告诉任何人,有关我的天主激发我的心,要为耶路撒冷所作的事;除了我骑的一头牲口外,也没有别的牲口。

吕振中版:我夜间起来,我和几个人和我一同起来;但我的上帝使我心裏起意要爲耶路撒冷作的事、我并没有告诉人;除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口跟着我。

ESV译本:Then I arose in the night, I and a few men with me. And I told no one what my God had put into my heart to do for Jerusalem. There was no animal with me but the one on which I rode.

文理和合本: 上帝感我之心、为耶路撒冷所当为者、我未尝告人、夜起、偕同数人、独乘一骑、别无他畜、

神天圣书本: 夫夜间我起身、而有几人同我、但我神所置在于我心、以行于耶路撒冷之事、我未以之告何人知。且除我骑之畜外、无何畜同我、

文理委办译本经文: 上帝感我、使重建耶路撒冷、我有是志、未尝告人、夤夜率数人、独乘一骑而往。

施约瑟浅文理译本经文: 我夜间起身。几人偕我。吾神所置在吾心以行于耶路撒冷者我并未有告何人知之。并无生口偕我。惟吾之坐骑而已。

马殊曼译本经文: 我夜间起身。几人偕我。吾神所置在吾心以行于耶路撒冷者我并未有告何人知之。并无生口偕我。惟吾之坐骑而已。

现代译本2019: 我没有把上帝要我为耶路撒冷做的事告诉任何人。第三天半夜,我起来,带着几个同伴出去。我们所带唯一的牲口就是我骑的驴。

相关链接:尼希米记第2章-12节注释

更多关于: 尼希米记   耶路撒冷   牲口   夜间   几个人   要为   也没   我和   上帝   经文   使我   几人   带着   我心   我并没有   坐骑   同我   知之   数人   几个   我在   在我   我有   我一

相关主题

返回顶部
圣经注释