福音家园
阅读导航

我们的祭司、利未人和百姓都掣籤看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里照着律法上所写的烧在耶和华─我们 神的坛上 -尼希米记10:34

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:10:34我们的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华─我们 神的坛上。

新译本:我们(包括祭司、利未人和民众)抽籤决定按照我们的宗族,每年在指定的时间把木柴奉到我们 神的殿,好照着律法上所写的,烧在耶和华我们 神的坛上。

和合本2010版: 我们的祭司、利未人和百姓都抽籤,每年按父家定期将奉献的木柴带到我们上帝的殿裏,照着律法上所写的,烧在耶和华-我们上帝的坛上。

思高译本: 备办供饼、恆常祭品、恒常全燔祭品,安息日、月朔和庆节应献的祭品和各种祭物,为以色列赎罪的赎罪祭品,以及我们天主殿内的一切工作费用。

吕振中版:我们也爲供献木柴的事来拈阄:祭司、利未人和人民都在一起拈;按照我们父系的家族、年年在指定的日期将木柴奉到我们的上帝的殿,好烧在永恆主我们的上帝的祭坛上,照律法上所写的。

ESV译本:We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.

文理和合本: 我侪祭司利未人及庶民、掣籤、各依宗族、岁定厥期、献柴于我上帝室、焚于我上帝耶和华坛、循律所载、

神天圣书本: 我等且在司祭辈、利未辈、及民人之间、而打卦为薪献、致年年在限定之时、而带之进吾神之室、照我等列祖之室、以烧在神主吾神之祭台上、照所有录于律上焉。

文理委办译本经文: 律例有之、必燔柴于我上帝耶和华坛、故我祭司、利未人、庶民、掣籤、何族届期运柴入殿。

施约瑟浅文理译本经文: 吾侪于祭者辈利未辈与民之中拈筹为木祭。以送之进吾神之堂。按吾父辈之家。年年于定期。以焚于吾神耶贺华之祭台上。如律中所载。

马殊曼译本经文: 吾侪于祭者辈利未辈与民之中拈筹为木祭。以送之进吾神之堂。按吾父辈之家。年年于定期。以焚于吾神耶贺华之祭台上。如律中所载。

现代译本2019: 我们所有的人民、祭司,和利未人要根据法律规定,每年抽籤决定哪一宗族该供给柴,好烧祭牲献给上主—我们的上帝。

相关链接:尼希米记第10章-34节注释

更多关于: 尼希米记   祭司   耶和华   上帝   木柴   祭品   祭台   宗族   神之   所写   经文   所载   之家   庶民   父辈   我等   律例   以色列   百姓   安息日   父系   都在   殿内   祭坛

相关主题

返回顶部
圣经注释