求你记念所吩咐你僕人摩西的话说:你们若犯罪我就把你们分散在万民中; -尼希米记1:8
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:1:8求你记念所吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;
新译本:求你记念你吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若是不忠,我就把你们分散在万民中。
和合本2010版: 求你记念所吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;
思高译本: 求你记忆你向你的僕人梅瑟所吩咐的话说:如果你们不忠实,我要将你们分散在万民之中;
吕振中版:求你记得你所吩咐你僕人摩西的话、说:「你们若不忠实,我就要使你们分散在万族之民中;
ESV译本:Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, ‘If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples,
文理和合本: 昔尔谕僕摩西云、若尔众犯罪、我必散之于列邦、
神天圣书本: 我恳求尔忆记尔所命尔僕摩西之言云、汝曹若犯罪、则我将散尔在诸国中。
文理委办译本经文: 昔
施约瑟浅文理译本经文: 我求尔忆命尔臣摩西之言曰。若尔犯罪。吾则驱散尔到各国中。
马殊曼译本经文: 我求尔忆命尔臣摩西之言曰。若尔犯罪。吾则驱散尔到各国中。
现代译本2019: 求你记得你曾经告诉过摩西:『你们以色列人若对我不忠,我要把你们分散到别的国家;
相关链接:尼希米记第1章-8节注释