福音家园
阅读导航

求你记念所吩咐你僕人摩西的话说:你们若犯罪我就把你们分散在万民中; -尼希米记1:8

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:1:8求你记念所吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;

新译本:求你记念你吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若是不忠,我就把你们分散在万民中。

和合本2010版: 求你记念所吩咐你僕人摩西的话,说:『你们若犯罪,我就把你们分散在万民中;

思高译本: 求你记忆你向你的僕人梅瑟所吩咐的话说:如果你们不忠实,我要将你们分散在万民之中;

吕振中版:求你记得你所吩咐你僕人摩西的话、说:「你们若不忠实,我就要使你们分散在万族之民中;

ESV译本:Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, ‘If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples,

文理和合本: 昔尔谕僕摩西云、若尔众犯罪、我必散之于列邦、

神天圣书本: 我恳求尔忆记尔所命尔僕摩西之言云、汝曹若犯罪、则我将散尔在诸国中。

文理委办译本经文:

施约瑟浅文理译本经文: 我求尔忆命尔臣摩西之言曰。若尔犯罪。吾则驱散尔到各国中。

马殊曼译本经文: 我求尔忆命尔臣摩西之言曰。若尔犯罪。吾则驱散尔到各国中。

现代译本2019: 求你记得你曾经告诉过摩西:『你们以色列人若对我不忠,我要把你们分散到别的国家;

相关链接:尼希米记第1章-8节注释

更多关于: 尼希米记   摩西   我就   求你   分散   经文   之言   民中   记念   不忠   我求   以色列   对我   万民   要把   我将   你所   要将   若不   要使   书本   之于   忠实   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释