福音家园
阅读导航

愿你睁眼看侧耳听你僕人昼夜在你面前为你众僕人以色列民的祈祷承认我们以色列人向你所犯的罪;我与我父家都有罪了 -尼希米记1:6

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:1:6愿你睁眼看,侧耳听,你僕人昼夜在你面前为你众僕人以色列民的祈祷,承认我们以色列人向你所犯的罪;我与我父家都有罪了。

新译本:求你侧着耳,睁着眼的,垂听你僕人的祷告,我今天在你面前昼夜为着你的僕人以色列人祷告,承认以色列人所犯的罪,就是我与我父的家向你所犯的罪。

和合本2010版: 愿你睁眼看,侧耳听你僕人今日昼夜在你面前,为你众僕人以色列人的祈祷,承认我们以色列人向你所犯的罪;我与我父家都犯了罪。

思高译本: 求你侧耳,求你睁眼,俯听你僕人的祈祷即我,现今在你面前,日夜为你的僕人以色列子民所行的祈祷。我承认以色列子民对你所犯的罪过,因为我和我父家都犯了罪。

吕振中版:我愿你的眼睁开着,你的耳倾听着,来听你僕人的祈祷、就是我今天、乃至于昼夜、在你面前、爲你僕人、以色列人、所祷告的,又爲以色列人、我们向你所犯的罪,我和我父的家所犯的罪,所向你承认的。

ESV译本:let your ear be attentive and your eyes open, to hear the prayer of your servant that I now pray before you day and night for the people of Israel your servants, confessing the sins of the people of Israel, which we have sinned against you. Even I and my father's house have sinned.

文理和合本: 今僕于尔前、为尔僕以色列人、昼夜祈祷、认我以色列人所犯之罪、僕之祈祷、求尔侧耳听之、启目顾之、我与父家、俱干罪戾、

神天圣书本: 我恳求尔、使尔之耳细听、及尔眼为开、致尔可听凖尔之僕、今日夜、为尔之诸僕以色耳之子辈、而所献于尔前之祈祷、及所谢以色耳子辈之罪、为我等所获于尔者也。我、与我父之室、俱有罪、

文理委办译本经文: 我为尔僕、晨夕祈祷、求尔施恩于众僕、以色列族愿尔垂顾、冀尔俯闻、我与室人、及以色列族多获罪愆、今于尔前、自言己过、

施约瑟浅文理译本经文: 求尔留耳启目以听尔臣之祷。即今昼夜祷于尔前为尔臣以色耳勒之子辈。认以色耳勒子辈之罪。吾等所罪犯尔者我连吾父之家有犯罪矣。

马殊曼译本经文: 求尔留耳启目以听尔臣之祷。即今昼夜祷于尔前为尔臣以色耳勒之子辈。认以色耳勒子辈之罪。吾等所罪犯尔者我连吾父之家有犯罪矣。

现代译本2019: 上主啊,我日夜为你的僕人以色列人民呼求,请眷顾我,听我的祷告!我承认我们以色列人犯了罪;我的祖先和我都犯了罪。

相关链接:尼希米记第1章-6节注释

更多关于: 尼希米记   以色列   昼夜   所犯   与我   之子   向你   听你   以色列人   面前   经文   之罪   求你   和我   为你   之家   子民   就是我   犯了罪   罪犯   我与   我连   日夜   吾等

相关主题

返回顶部
圣经注释