这都是你的僕人、你的百姓就是你用大力和大能的手所救赎的 -尼希米记1:10
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:1:10这都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救赎的。
新译本:这些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你强而有力的手所救赎的。
和合本2010版: 他们是你的僕人和你的百姓,是你用大力和大能的手所救赎的。
思高译本: 他们都是你的僕人,你的人民,是你用强力和大能的手,所拯救出来的。
吕振中版:他们都是你的僕人、你的人民、你用大能用大力的手所赎救的。
ESV译本:They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand.
文理和合本: 斯乃尔之僕、尔之民、尔以大权、大能之手、所救赎者、
神天圣书本: 今也、此等皆为尔之僕、尔之民、为尔曾以尔大能、及以尔大德手、而所赎者也。
文理委办译本经文: 斯民也、皆尔僕从、尔以巨能大力拯之、
施约瑟浅文理译本经文: 夫斯辈为尔臣尔民。尔所赎以尔大能以尔强手者也。
马殊曼译本经文: 夫斯辈为尔臣尔民。尔所赎以尔大能以尔强手者也。
现代译本2019: 「主啊,这些都是你的僕人,你自己的子民,是你曾用你的大能大力拯救过的人。
相关链接:尼希米记第1章-10节注释