福音家园
阅读导航

他的妾住在示剑也给他生了一个儿子基甸与他起名叫亚比米勒 -士师记8:31

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:8:31他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比米勒。

新译本:他在示剑的妾,也给他生了一个儿子,他给他起名叫亚比米勒。

和合本2010版: 他在示剑的妾也为他生了一个儿子,基甸给他起名叫亚比米勒

思高译本: 他在舍根的妾也给他生了一个儿子,给他起名叫阿彼默肋客

吕振中版:他的妾住在示剑、也给他生了一个儿子;基甸给他起名叫亚比米勒。

ESV译本:And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.

文理和合本: 其妾在示剑、亦生一子、基甸命名亚比米勒

神天圣书本:是其麦厥妾亦生一子与之、而其名之曰亚比迷勒也。○

文理委办译本经文: 有妾在示剑生子名亚庇米力

其田卒

施约瑟浅文理译本经文: 厥妾之在是根者亦生一子。其呼厥名亚比麦勒

马殊曼译本经文: 厥妾之在是根者亦生一子。其呼厥名亚比麦勒

现代译本2019: 他在示剑也有一个妾;她生了一个儿子,基甸给他取名亚比米勒

相关链接:士师记第8章-31节注释

更多关于: 士师记   给他   米勒   生了   他在   儿子   经文   起名叫   也有   为他   与他   其名   与之   书本   原文   之曰   委办   约瑟   class   基甸   示剑   sgy   lzz   阿彼默肋客

相关主题

返回顶部
圣经注释