他的妾住在示剑也给他生了一个儿子基甸与他起名叫亚比米勒 -士师记8:31
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:8:31他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比米勒。
新译本:他在示剑的妾,也给他生了一个儿子,他给他起名叫亚比米勒。
和合本2010版: 他在示剑的妾也为他生了一个儿子,基甸给他起名叫亚比米勒。
思高译本: 他在舍根的妾也给他生了一个儿子,给他起名叫阿彼默肋客。
吕振中版:他的妾住在示剑、也给他生了一个儿子;基甸给他起名叫亚比米勒。
ESV译本:And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
文理和合本: 其妾在示剑、亦生一子、基甸命名亚比米勒、
神天圣书本: 在是其麦厥妾亦生一子与之、而其名之曰亚比迷勒也。○
文理委办译本经文: 有妾在示剑生子名亚庇米力、
其田卒
施约瑟浅文理译本经文: 厥妾之在是根者亦生一子。其呼厥名亚比麦勒。
马殊曼译本经文: 厥妾之在是根者亦生一子。其呼厥名亚比麦勒。
现代译本2019: 他在示剑也有一个妾;她生了一个儿子,基甸给他取名亚比米勒。
相关链接:士师记第8章-31节注释