基甸就带他们下到水旁耶和华对基甸说:凡用舌头舔水像狗舔的要使他单站在一处;凡跪下喝水的也要使他单站在一处 -士师记7:5
和合本原文:7:5基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。」
新译本:于是基甸带他们下到水边去;耶和华对基甸说:「用舌头舔水,像狗舔水的,你要把他们安置在一处;屈膝跪下喝水的,也要把他们安置在一处。」
和合本2010版: 基甸就带百姓下到水旁。耶和华对基甸说:「凡用舌头舔水像狗一样舔的,要使他单独站在一处;那些用双膝跪下喝水的,也要使他单独站在一处。」
思高译本: 他就引民众下到水边;上主向基德红说:「凡用舌头舔水像狗舔水似的,将他们安置在一处;同样,凡屈膝跪下饮水的,将他们安置在一处。」
吕振中版:基甸便带着衆民下到水边;永恆主对基甸说:『凡用舌头舔水、像狗②舔的,你要把他单安置在一处;凡屈身跪下喝水的、你也要把他安置在一处。』
ESV译本:So he brought the people down to the water. And the LORD said to Gideon, “Every one who laps the water with his tongue, as a dog laps, you shall set by himself. Likewise, every one who kneels down to drink.”
文理和合本: 遂导至水滨、耶和华谕基甸曰、凡以舌餂水如犬者、别立一处、跪而饮者亦然、
神天圣书本: 哀氐翁遂带民下至水、而神主言之曰、每人以舌餂水如犬餂之者、尔令他独在立、又每人亦以膝跪饮然。
文理委办译本经文: 遂导民至水滨、耶和华谕其田曰、凡以手取水而饮、如犬之以舌取水而饮者、必归一处、凡跪而饮者、亦必区别。
施约瑟浅文理译本经文: 其随率众下至水际。耶贺华谓基地安曰。凡以舌餂水如犬餂者。尔令之归一边。即如跪下以饮者也。
马殊曼译本经文: 其随率众下至水际。耶贺华谓基地安曰。凡以舌餂水如犬餂者。尔令之归一边。即如跪下以饮者也。
现代译本2019: 于是基甸把跟随他的人带到水边;上主对他说:「你把那些像狗一样用舌头舔水的和那些跪下喝水的分开来。」
相关链接:士师记第7章-5节注释