三百人就吹角耶和华使全营的人用刀互相击杀逃到西利拉的伯‧哈示他直逃到靠近他巴的亚伯‧米何拉 -士师记7:22
和合本原文:7:22三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀互相击杀,逃到西利拉的伯‧哈示他,直逃到靠近他巴的亚伯‧米何拉。
新译本:三百人吹那三百枝角的时候,耶和华使全营的人用刀互相击杀,然后他们向着西利拉逃到伯.哈示他,直到靠近他巴的亚伯.米何拉河边。
和合本2010版: 三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀自相击杀。全营的人逃往西利拉的伯‧哈示他,一直逃到靠近他巴的亚伯‧米何拉。
思高译本: 当那三百人吹号角的时候,上主使敌营互相撕杀。以后朝着责勒达逃往贝特史大,直到面对塔巴特的阿贝耳默曷拉。
米德杨惨败
吕振中版:三百人把三百枝号角吹了起来,永恆主使各人的刀在③全营中互相击杀;他们向西利拉④逃到伯哈示他,直到亚伯米何拉河边,靠近他巴。
ESV译本:When they blew the 300 trumpets, the LORD set every man's sword against his comrade and against all the army. And the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.
文理和合本: 三百人吹角、耶和华使全营之人以刃自相攻击、其军逃至西利拉之伯哈示他、又至亚伯米何拉之界、近于他巴、
神天圣书本: 其三百人乃吹号筒、而神主使遍军中各人之剑相攻各人之伙伴、且军奔逃至在洗利拉得之毕舌大及至亚比勒迷何拉到大百巴得也。
文理委办译本经文: 三百人吹角、耶和华使遍营之人、自相攻击、敌众奔至西哩勒之伯示大、又至亚伯米何拉界之大八。
施约瑟浅文理译本经文: 三百吹号筒。耶贺华使各人之刀攻己邻。通出全军。其军逃至些里拉之毕大尸大。至亚比路米何拉之疆。至大巴忒。
马殊曼译本经文: 三百吹号筒。耶贺华使各人之刀攻己邻。通出全军。其军逃至些里拉之毕大尸大。至亚比路米何拉之疆。至大巴忒。
现代译本2019: 基甸的三百人吹号角时,上主使敌军自相砍杀。他们往西利拉方向逃亡,一直逃到伯‧示他和他巴附近的亚伯‧米何拉。
相关链接:士师记第7章-22节注释