福音家园
阅读导航

他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜三百人吶喊使他们逃跑 -士师记7:21

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:7:21他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜。三百人吶喊,使他们逃跑。

新译本:他们在营的四周各站在自己的位置;全营的人都乱跑,他们一面叫喊,一面逃跑。

和合本2010版: 他们围着军营,各人站在自己的地方;全营的人都逃窜,一面喊,一面逃跑。

思高译本: 众人都在营幕四周,各站在自己的地方。那时敌营惊醒,乱喊乱窜。

吕振中版:他们在营的四围各站各的地方;全营的人都乱窜;又吶喊,又逃跑

ESV译本:Every man stood in his place around the camp, and all the army ran. They cried out and fled.

文理和合本: 各立其所、环营四周、全军溃乱、呼号而遁、

神天圣书本: 伊等各人立于其当处、四面围寨、众军皆跑来呼喊逃走也。

文理委办译本经文: 各立其所、当敌营之四周、敌呼而遁。

施约瑟浅文理译本经文: 伊各立在己处周围营寨。众军跑走也。呼喊也。逃避也。

马殊曼译本经文: 伊各立在己处周围营寨。众军跑走也。呼喊也。逃避也。

现代译本2019: 他们在营地周围守住各人的岗位;敌军全部仓惶叫喊奔逃。

相关链接:士师记第7章-21节注释

更多关于: 士师记   自己的   的人都   站在   经文   营寨   地方   敌营   乱窜   其所   四围   仓惶   都在   敌军   营地   使他   军营   跑来   于其   书本   守住   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释