基甸对 神说:你若果照着所说的话藉我手拯救以色列人 -士师记6:36
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:6:36基甸对 神说:「你若果照着所说的话,藉我手拯救以色列人,
新译本:
基甸向 神求证
基甸对 神说:「如果你按着你所说的,要藉着我的手拯救以色列人;和合本2010版: 基甸对上帝说:「你如果真的照你所说的,藉我的手拯救以色列,
思高译本: 基德红就对天主说:「如果你按你所说的,真要藉我的手拯救以色列,
吕振中版:基甸对上帝说:『你如果照你所说的要藉着我的手来拯救以色列,
ESV译本:Then Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have said,
文理和合本: 基甸谓上帝曰、如尔果循所言、假我手而拯以色列人、
神天圣书本: 且哀氐翁谓神曰、尔意若用我手救以色耳以勒、如尔曾所言、
文理委办译本经文: 其田求上帝曰、尔尝有言、必假手于我、援以色列族。
施约瑟浅文理译本经文: 基地安稟神曰。如尔将救以色耳勒辈以吾手。如尔所云。
马殊曼译本经文: 基地安稟神曰。如尔将救以色耳勒辈以吾手。如尔所云。
现代译本2019: 于是,基甸对上帝说:「你说过你要用我来解救以色列。
相关链接:士师记第6章-36节注释