福音家园
阅读导航

基甸对 神说:你若果照着所说的话藉我手拯救以色列人 -士师记6:36

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:36基甸对 神说:「你若果照着所说的话,藉我手拯救以色列人,

新译本:

基甸向 神求证

基甸对 神说:「如果你按着你所说的,要藉着我的手拯救以色列人;

和合本2010版: 基甸对上帝说:「你如果真的照你所说的,藉我的手拯救以色列

思高译本: 基德红就对天主说:「如果你按你所说的,真要藉我的手拯救以色列

吕振中版:基甸对上帝说:『你如果照你所说的要藉着我的手来拯救以色列,

ESV译本:Then Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have said,

文理和合本: 基甸谓上帝曰、如尔果循所言、假我手而拯以色列人、

神天圣书本:哀氐翁谓神曰、尔意若用我手救以色耳以勒、如尔曾所言、

文理委办译本经文: 其田求上帝曰、尔尝有言、必假手于我、援以色列族。

施约瑟浅文理译本经文: 基地安稟神曰。如尔将救以色耳勒辈以吾手。如尔所云。

马殊曼译本经文: 基地安稟神曰。如尔将救以色耳勒辈以吾手。如尔所云。

现代译本2019: 于是,基甸对上帝说:「你说过你要用我来解救以色列

相关链接:士师记第6章-36节注释

更多关于: 士师记   以色列   我的手   所说   上帝   经文   如果你   所言   藉着   以色列人   基地   我来   你说   要用   天主   就对   过你   真要   用我   书本   按着   原文   基德   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释