耶和华的灵降在基甸身上他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他 -士师记6:34
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:6:34耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都聚集跟随他。
新译本:耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢族都应召来跟从他。
和合本2010版: 耶和华的灵降在基甸身上;他吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
思高译本: 上主的神充满了基德红,他一吹号角,阿彼厄则尔人便应召前来跟随他;
吕振中版:永恆主的灵覆被在基甸身上,他就吹号角;亚比以谢族便都应召来跟从他。
ESV译本:But the Spirit of the LORD clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
文理和合本: 耶和华之神临基甸、乃吹角、亚比以谢族咸集从之、
神天圣书本: 神主之神风乃临哀氐翁上、哀氐翁吹号筒、而亚比以士耳人皆集而从之。
文理委办译本经文: 耶和华之神感其田、使吹角集众、亚庇以泄族从焉。
施约瑟浅文理译本经文: 惟神耶贺华之圣风临基地安上。其鸣号筒。亚比亚色耳辈见聚而随之。
马殊曼译本经文: 惟神耶贺华之圣风临基地安上。其鸣号筒。亚比亚色耳辈见聚而随之。
现代译本2019: 上主的灵临到基甸,他就吹号角,召集亚比以谢族的人跟随他。
相关链接:士师记第6章-34节注释