福音家园
阅读导航

那时米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河在耶斯列平原安营 -士师记6:33

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:33那时,米甸人、亚玛力人,和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。

新译本:那时,米甸人、亚玛力人和东方人,都聚集起来,过了河,在耶斯列平原安营。

和合本2010版: 那时,所有的米甸人、亚玛力人和东边的人都聚集在一起,过了河,在耶斯列平原安营。

思高译本: 那时,米德杨阿玛肋克和东方子民都聚集起来,过了河,在依次勒耳平原安了营。

吕振中版:那时米甸人亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列山谷紥营。

ESV译本:Now all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in the Valley of Jezreel.

文理和合本: 米甸 亚玛力与东方之人咸集、济河、建营于耶斯列谷、

神天圣书本: 时诸米天人、及亚马勒客人、及东方之子辈、皆会集过去而下寨于耶色利以勒之山谷内也。○

文理委办译本经文:米田亚马力与东方之人咸集、济河建营于耶斯烈谷。

施约瑟浅文理译本经文:眉地晏辈。亚麻勒辈。及东方之子辈会齐而过剳于以色里路之谷。

马殊曼译本经文:眉地晏辈。亚麻勒辈。及东方之子辈会齐而过剳于以色里路之谷。

现代译本2019: 那时,米甸人、亚玛力人,和旷野的部族会师,渡过约旦河,在耶斯列谷扎营。

相关链接:士师记第6章-33节注释

更多关于: 士师记   耶斯   之子   过了   平原   东方人   经文   之人   马勒   而过   亚麻   山谷   里路   约旦河   之谷   部族   的人都   旷野   而下   书本   原文   阿玛   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释