福音家园
阅读导航

城里的人对约阿施说:将你儿子交出来好治死他;因为他拆毁了巴力的坛砍下坛旁的木偶 -士师记6:30

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:30城里的人对约阿施说:「将你儿子交出来,好治死他;因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。」

新译本:城里的人对约阿施说:「把你的儿子领出来,把他处死,因为他拆毁了巴力的祭坛,砍下了坛旁的亚舍拉。」

和合本2010版: 城裏的人对约阿施说:「把你的儿子交出来,我们要处死他,因为他拆毁了巴力的坛,砍下了坛旁的亚舍拉。」

思高译本: 因此本城的人对约阿士说:「将你的儿子交出来,将他处死!因为他拆毁了巴耳的祭坛,打碎了旁边的阿舍辣。」

吕振中版:城裏的人对约阿施说:『将你儿子交出来,好叫他死,因爲他拆毁了巴力祭坛,因爲他砍下了坛旁的亚舍拉神木。』

ESV译本:Then the men of the town said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has broken down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it.”

文理和合本: 邑众谓约阿施曰、尔子毁巴力坛、斫其旁之木偶、当携之出、而致之死、

神天圣书本: 时城人谓若亚寔曰、取出尔子来受死、因其已毁下吧哑嘞之祭台、而砍下在近之之树林也。

文理委办译本经文: 邑众告约押曰、巴力之坛为尔子倾圯、在旁偶像亦被所斫、当携出杀之。

其田父约押为子办白

施约瑟浅文理译本经文: 该城之人谓若亚书曰。捉尔子出。其必死。因其倒巴亚勒之祭台。并砍下近祭台之树木矣。

马殊曼译本经文: 该城之人谓若亚书曰。捉尔子出。其必死。因其倒巴亚勒之祭台。并砍下近祭台之树木矣。

现代译本2019: 他们就对约阿施说:「把你的儿子交出来,我们要处死他!他拆毁了巴力的祭坛,砍倒了坛旁的亚舍拉木柱。」

相关链接:士师记第6章-30节注释

更多关于: 士师记   祭台   砍下   人对   祭坛   儿子   交出来   经文   因其   因为他   之人   木偶   神木   将你   田父   树木   必死   城里   木柱   把他   将他   叫他   就对   之死

相关主题

返回顶部
圣经注释