福音家园
阅读导航

基甸就从他僕人中挑了十个人照着耶和华吩咐他的行了他因怕父家和本城的人不敢在白昼行这事就在夜间行了 -士师记6:27

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:27基甸就从他僕人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。

新译本:基甸就从他的僕人中选出了十个人,照着耶和华告诉他的行了;但因为害怕他的父家和城里的人,就不敢在日间行事,只好在晚上作了。

和合本2010版: 基甸就从他僕人中选了十个人,照耶和华吩咐他的做了。他因怕父家和本城的人,不敢在白天做这事,就在夜间做。

基甸拆毁巴力的坛

思高译本: 基德红就从僕人中选出十个人,照上主吩咐他的作了;但因为害怕父亲的家人和城裏的人,不敢在白天行事,就在黑夜作了。

吕振中版:基甸就从他僕人中取了十个人,照永恆主所告诉他的去行;只因怕他父家和城裏的人、就不敢在白天行事,只好在夜间行了。

ESV译本:So Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night.

文理和合本: 基甸简僕十人、遵耶和华命而行、但惧父家与邑众、不敢行之于昼、而行之于夜、

神天圣书本: 哀氐翁乃将其家丁十人而行如神主之所令、其乃怕厥父之家、及城内人、故不得日裏行此事、乃夜裏行之。

文理委办译本经文: 其田简僕十人、遵耶和华命而行、但畏父家与邑众、不敢昼作、故夤夜以行。

施约瑟浅文理译本经文: 基地安随带厥僕辈中之十人。依耶贺华所命之而为。因其惧父之家属并该城之人。故不敢为之于日。乃于夜。

马殊曼译本经文: 基地安随带厥僕辈中之十人。依耶贺华所命之而为。因其惧父之家属并该城之人。故不敢为之于日。乃于夜。

现代译本2019: 于是基甸带了十个僕人,遵照上主吩咐他的做了。他因为怕家人和城里的人,不敢在白天做,所以在晚上执行了。

相关链接:士师记第6章-27节注释

更多关于: 士师记   的人   耶和华   人中   就在   而行   作了   经文   白天   夜间   行事   之人   这事   为之   因其   怕他   而为   家属   他因   行之   城里   本城   家人   晚上

相关主题

返回顶部
圣经注释