求你不要离开这里等我归回将礼物带来供在你面前主说:我必等你回来 -士师记6:18
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:6:18求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。」主说:「我必等你回来。」
新译本:求你不要离开这里,等我回来,把我的礼物带来,摆在你面前。」他回答:「我必等你回来。」
和合本2010版: 求你不要离开这裏,等我回来,将供物带来,供在你面前。」他说:「我必等你回来。」
思高译本: 请你不要离开此地,等我回到你这裏,带来礼物,摆在你前。」他答应说:「我等你回来。」
吕振中版:求你不要离开这裏,等我再来见你,拿出我的供物、安放在你面前。』他说:『我必等你回来。』
ESV译本:Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said, “I will stay till you return.”
文理和合本: 请勿去此、待我复返、陈礼物于尔前、曰、我必待尔返、
神天圣书本: 求尔不离此处待我去取出我餽而回来、置之于尔面前、其对曰、我且待尔回来也。
文理委办译本经文: 请勿去、待我复至、陈礼物于尔前。曰、我必待尔。
其田所供之物见焚于火
施约瑟浅文理译本经文: 请尔勿离此。待我到尔进吾礼。及供之于尔前。其曰。我止。待尔复来。
马殊曼译本经文: 请尔勿离此。待我到尔进吾礼。及供之于尔前。其曰。我止。待尔复来。
现代译本2019: 请不要离开,等我带些食物来给你。」
相关链接:士师记第6章-18节注释