福音家园
阅读导航

耶和华的使者到了俄弗拉坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下约阿施的儿子基甸正在酒醡那里打麦子为要防备米甸人 -士师记6:11

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:11耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒醡那里打麦子,为要防备米甸人。

新译本:

基甸蒙召

耶和华的使者来到,坐在俄弗拉,一棵属于亚比以谢族人约阿施的橡树下;约阿施的儿子基甸正在压酒池里打麦子,为要躲避米甸人的抢夺。

和合本2010版: 耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在醡酒池那裏打麦子,为了躲避米甸人。

思高译本: 上主的使者来到,坐在敖弗辣的一棵属于阿彼厄则尔约阿士的笃耨树下,当时他的儿子基德红正在酿酒池裏打麦子,躲避米德杨人。

吕振中版:永恆主的使者来到,坐在圣笃耨香树之下,就是在俄弗拉、属亚比以谢族人约阿施的那棵;约阿施的儿子基甸正在酒醡裏打麦子,爲要躱避米甸人的眼目。

ESV译本:Now the angel of the LORD came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon was beating out wheat in the winepress to hide it from the Midianites.

文理和合本: 耶和华之使者至俄弗拉、坐亚比以谢约阿施橡下、适约阿施基甸打麦于醡酒处、以避米甸人、

神天圣书本: 且有神主之神使一位来阿弗拉、而坐于亚比以士耳若亚寔橡树之下、而若亚寔之子哀氐翁、乃近乎酒榨而打麦欲隐之于米天人也。

文理委办译本经文: 耶和华之使至阿弗拉、坐亚庇以泄约押橡下、适约押其田扑麦于醡旁、不欲为米田人所知。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之神使来柯夫拉中。而坐在一株啊唎𠲅树下。所属亚比亚色耳若亚书者。其子基地安近酒醡打麦以避眉地晏辈。

马殊曼译本经文: 耶贺华之神使来柯夫拉中。而坐在一株啊唎𠲅树下。所属亚比亚色耳若亚书者。其子基地安近酒醡打麦以避眉地晏辈。

现代译本2019: 后来,上主的天使来到俄弗拉村,坐在约阿施家的橡树下;约阿施亚比以谢族的人。他的儿子基甸正偷偷地在醡酒池打麦子,不让米甸人知道。

相关链接:士师记第6章-11节注释

更多关于: 士师记   麦子   弗拉   耶和华   使者   橡树   经文   族人   之神   儿子   树下   而坐   在一   一棵   比亚   其子   的人   他的儿子   之子   基地   眼目   人所   偷偷地   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释