福音家园
阅读导航

又对你们说:我是耶和华─你们的 神你们住在亚摩利人的地不可敬畏他们的 神你们竟不听从我的话 -士师记6:10

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:6:10又对你们说:『我是耶和华─你们的 神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的 神。你们竟不听从我的话。』」

新译本:我又对你们说:我是耶和华你们的 神;你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。但你们没有听从我的话。』」

和合本2010版: 我对你们说,我是耶和华-你们的上帝。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神明,但你们却不听从我的话。』」

基甸蒙选召

思高译本: 我曾对你们说过:我是上主你们的天主,你们在阿摩黎地方,切不可敬畏他们的神!但是你们没有听从我的话。」

基德红被召

吕振中版:我又对你们说:我永恆主是你们的上帝;你们不可敬畏亚摩利人的神,就是你们住在他们之地的那些亚摩利人」;而你们竟不听我的声音。』

ESV译本:And I said to you, ‘I am the LORD your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you dwell.’ But you have not obeyed my voice.”

文理和合本: 谕尔曰、我乃尔之上帝耶和华、尔居亚摩利人之地、勿寅畏其神、惟尔不听我言、○

耶和华之使者见于基甸

神天圣书本: 我曾言语尔等云、我乃神主尔等之神、尔等所住亚摩利氐人地之神类、勿敬之、但尔等不曾遵我声也。○

文理委办译本经文: 告尔曰、我为尔之上帝耶和华、毋畏斯土亚摩哩人之上帝、惟汝不遵我命。

使者遣其田往援之

施约瑟浅文理译本经文: 且告尔云。我乃尔神耶贺华。勿惧尔所居亚麦利辈方之诸神。惟尔弗听吾言。

马殊曼译本经文: 且告尔云。我乃尔神耶贺华。勿惧尔所居亚麦利辈方之诸神。惟尔弗听吾言。

现代译本2019: 我告诉过你们,我是上主—你们的上帝;你们不可拜原先住民亚摩利人的神明。可是你们没有听从我。」

相关链接:士师记第6章-10节注释

更多关于: 士师记   我是   你们的   耶和华   他们的   敬畏   上帝   经文   从我   利人   又对   之地   神明   不听   我曾   之神   使者   诸神   所居   我对   说过   住民   我为   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释