福音家园
阅读导航

祭司对他们说:你们可以平平安安地去你们所行的道路是在耶和华面前的 -士师记18:6

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:6祭司对他们说:「你们可以平平安安地去,你们所行的道路是在耶和华面前的。」

新译本:祭司对他们说:「你们平安地去吧,你们要走的道路是蒙耶和华悦纳的。」

和合本2010版: 祭司对他们说:「你们平平安安去吧,你们所行的道路是在耶和华面前的。」

思高译本: 司祭回答他们说:「你们平安去罢!上主必使你们所走的路顺遂。」

吕振中版:祭司对他们说:『你们可以平平安安地去;你们所行的路是在永恆主面前行的。』

ESV译本:And the priest said to them, “Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the LORD.”

文理和合本: 祭司曰、安然而往、尔之前途、耶和华所顾也、

神天圣书本: 祭者谓伊曰、尔平安往去、尔等所行之路、是在神主之面前也。

文理委办译本经文: 祭司曰、汝可安然以行、愿耶和华导尔于途。

五人至拉亿窥探其土遂归以告同族

施约瑟浅文理译本经文: 祭者曰。平安去。耶贺华前即尔行之路焉。

马殊曼译本经文: 祭者曰。平安去。耶贺华前即尔行之路焉。

现代译本2019: 祭司回答:「平安地去吧,上主会在你们的旅途中看顾你们。」

相关链接:士师记第18章-6节注释

更多关于: 士师记   祭司   平安   耶和华   是在   经文   去吧   所行   面前   道路   行之   主面   你们的   会在   之路   要走   使你   五人   安然   书本   原文   旅途   委办   前途

相关主题

返回顶部
圣经注释