福音家园
阅读导航

他回答说:米迦待我如此如此请我作祭司 -士师记18:4

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:4他回答说:「米迦待我如此如此,请我作祭司。」

新译本:他回答他们:「米迦如此这般待我;他雇了我,我就作了他的祭司。」

和合本2010版: 他对他们说:「米迦如此如此待我,他雇用我,我就作了他的祭司。」

思高译本: 他回答说:「米加待我如此如此!他聘了我作他的司祭。」

吕振中版:他对他们说:『米迦这样这样待我;他僱了我,我就做他的祭司。』

ESV译本:And he said to them, “This is how Micah dealt with me: he has hired me, and I have become his priest.”

文理和合本: 少者以米迦如何相待告曰、米迦雇我为其祭司、

神天圣书本: 对曰、米加已雇我、而我为厥祭者、其且如此如此待我。

文理委办译本经文: 曰、米迦使我为祭司、给我以金、待我若此。

施约瑟浅文理译本经文: 其告之以米加如此如此待我。僱我。我为厥祭者。

马殊曼译本经文: 其告之以米加如此如此待我。僱我。我为厥祭者。

现代译本2019: 他回答:「是米迦安排的;他聘我作他的祭司。」

相关链接:士师记第18章-4节注释

更多关于: 士师记   祭司   待我   经文   我为   我就   我作   他对   作了   之以   回答说   我以   如此这般   为其   使我   就做   书本   原文   委办   对曰   约瑟   若此   hhx   米迦

相关主题

返回顶部
圣经注释