福音家园
阅读导航

但人就为自己设立那雕刻的像摩西的孙子、革舜的儿子约拿单和他的子孙作但支派的祭司直到那地遭掳掠的日子 -士师记18:30

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:30但人就为自己设立那雕刻的像。摩西的孙子、革舜的儿子约拿单,和他的子孙作但支派的祭司,直到那地遭掳掠的日子。

新译本:但人就为自己把那雕像立起来;摩西的孙子、革顺的儿子约拿单和他的子孙,都作了但支派的祭司,直到那地遭受掳掠的日子。

和合本2010版: 人为自己设立了那雕刻的像。摩西的孙子,革舜的儿子约拿单和他的子孙作支派的祭司,直到那地遭掳掠的日子。

思高译本: 的子孙把那尊神像立起来,梅瑟的后裔,革尔雄的子孙约纳堂和他的子孙作支派的司祭,直到该地被掳掠的时日。

吕振中版:但人就爲自己立那雕像;摩西的孙子、革舜的儿子约拿单、和他的子孙都做但人族派的祭司;直到那地遭掳掠的日子还是如此。

ESV译本:And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land.

文理和合本: 立彼雕像、摩西革顺之裔约拿单、暨其子孙、为支派之祭司、迨至斯土见虏之日、

神天圣书本: 之子辈乃立起其雕的神像、而马拿撒之孙厄耳所麦之子、名若拿但者、连己子孙为支派之各祭者、恆到彼地被掳去之日。

文理委办译本经文: 族立偶像、而马拿西孙、革顺子、约拿单与其子孙为支派之祭司、迨民被虏之日而后已、

施约瑟浅文理译本经文: 打晏之子辈安起雕的神像。若拿但革耳顺之子。马拿色之子。其同厥诸子为打晏支之祭者至其地获掳之日。

马殊曼译本经文: 打晏之子辈安起雕的神像。若拿但革耳顺之子。马拿色之子。其同厥诸子为打晏支之祭者至其地获掳之日。

现代译本2019: 族人把偶像安置好,指派摩西的孙子—革舜的儿子约拿单支族的祭司。约拿单的子孙在那里作祭司一直到族人被掳的时候。

相关链接:士师记第18章-30节注释

更多关于: 士师记   摩西   之子   子孙   支派   祭司   孙子   约拿   之日   神像   儿子   经文   人就   耳顺   雕像   日子   诸子   族人   偶像   在那里   作了   后裔   时日   都做

相关主题

返回顶部
圣经注释