福音家园
阅读导航

照着他们始祖以色列之子但的名字给那城起名叫但;原先那城名叫拉亿 -士师记18:29

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:29照着他们始祖以色列之子但的名字,给那城起名叫但;原先那城名叫拉亿。

新译本:按着他们的祖宗,以色列所生的儿子但的名字,给那城起名叫但;其实那城原先的名字叫拉亿。

和合本2010版: 并照着他们祖先以色列之子的名字,给这城起名叫。原先这城名叫拉亿

思高译本: 按他们的祖宗,以色列所生的儿子的名字,给这城起名叫;其实这城原先名叫拉依士

吕振中版:用以色列所生的、他们的先祖但的名字、给那城起名叫但;其实那城的名字先前叫做拉亿。

ESV译本:And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was Laish at the first.

文理和合本: 此邑昔名拉亿、今依其祖以色列之名、名之曰

神天圣书本: 伊等将以色耳所生己父者之名、而以之名城曰、惟城之本名曰拉以寔

文理委办译本经文: 昔邑名拉亿、今循厥祖以色列之名、易名曰

但族立偶像约拿单及其后嗣沿为祭司

施约瑟浅文理译本经文: 号其邑之名打晏依厥祖打晏之名。其出自以色耳勒。然其邑名原号拉以书

马殊曼译本经文: 号其邑之名打晏依厥祖打晏之名。其出自以色耳勒。然其邑名原号拉以书

现代译本2019: 他们以他们祖先雅各的儿子的名字命名,把拉亿这座城的名改为

相关链接:士师记第18章-29节注释

更多关于: 士师记   以色列   之名   名字   他们的   所生   经文   起名叫   之子   雅各   儿子   祖宗   祖先   后嗣   先祖   祭司   始祖   这座   名字叫   名城   而以   书本   按着   之本

相关主题

返回顶部
圣经注释