福音家园
阅读导航

呼叫但人但人回头问米迦说:你聚集这许多人来做甚么呢? -士师记18:23

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:23呼叫但人。但人回头问米迦说:「你聚集这许多人来做甚么呢?」

新译本:他们呼叫但人;但人转过脸来,问米迦:「你召集了这么多人出来作甚么?」

和合本2010版: 他们呼叫人,人回头对米迦说:「你召集这许多人来做甚么呢?」

思高译本: 他们向的子孙呼喊,的子孙回过脸来对米加说:「你叫喊什么?」

吕振中版:他们呼叫但人;但人转脸问米迦说:『你召了这许多人来作甚么?』

ESV译本:And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you come with such a company?”

文理和合本: 人回顾、问米迦曰、尔有何事、率斯羣众而来、

神天圣书本: 伊呼向子辈、而子辈转面谓米加曰、尔有何事、致尔将如是之队来乎。

文理委办译本经文: 呼于其后。族顾米迦曰、尔率斯众、将欲何为。

施约瑟浅文理译本经文: 呼喊打晏之子辈。伊转谓米加曰。有何苦情而偕如此之众追来。

马殊曼译本经文: 呼喊打晏之子辈。伊转谓米加曰。有何苦情而偕如此之众追来。

现代译本2019: 喊他们。族人转身问米迦:「怎么回事?这群人是干什么的?」

相关链接:士师记第18章-23节注释

更多关于: 士师记   经文   许多人   之子   苦情   有何   来做   子孙   来作   追来   脸来   之众   而来   人是   族人   怎么回事   这群   这么多人   何为   书本   原文   委办   约瑟   米迦

相关主题

返回顶部
圣经注释