福音家园
阅读导航

于是但族中的六百人各带兵器从琐拉和以实陶前往 -士师记18:11

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:18:11于是但族中的六百人,各带兵器,从琐拉和以实陶前往,

新译本:于是但人的家族中有六百人,带着兵器从那里出发,就是从琐拉和以实陶出发。

和合本2010版: 于是族的六百人,各带兵器,从琐拉以实陶出发,

思高译本: 于是有六百支派的人,带着武器,从祚辣厄市陶耳出发,

吕振中版:于是但人的家族从那裏往前行,从琐拉和以实陶,六百人、各有战器装束着。

ESV译本:So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,

文理和合本: 于是之室家六百人、各佩器械、自琐拉 以实陶启行、

神天圣书本:家之人六百名出娑拉、及出以寔大阿勒、皆披甲执兵、自彼处往去。

文理委办译本经文: 族六百、各执器械、自锁喇以实道而往。

施约瑟浅文理译本经文:打晏之支中自沙耳亚以书打路从彼处去六百人被派有军器者。

马殊曼译本经文:打晏之支中自沙耳亚以书打路从彼处去六百人被派有军器者。

现代译本2019: 于是,支族中有六百人武装好,离开琐拉以实陶

相关链接:士师记第18章-11节注释

更多关于: 士师记   六百人   经文   军器   兵器   带着   中有   的人   器械   支派   家族   是有   是从   之人   各有   装束   书本   百名   原文   委办   约瑟   各执   武器   阿勒

相关主题

返回顶部
圣经注释