于是但族中的六百人各带兵器从琐拉和以实陶前往 -士师记18:11
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:18:11于是但族中的六百人,各带兵器,从琐拉和以实陶前往,
新译本:于是但人的家族中有六百人,带着兵器从那里出发,就是从琐拉和以实陶出发。
和合本2010版: 于是但族的六百人,各带兵器,从琐拉和以实陶出发,
思高译本: 于是有六百丹支派的人,带着武器,从祚辣和厄市陶耳出发,
吕振中版:于是但人的家族从那裏往前行,从琐拉和以实陶,六百人、各有战器装束着。
ESV译本:So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,
文理和合本: 于是但之室家六百人、各佩器械、自琐拉 以实陶启行、
神天圣书本: 有但家之人六百名出娑拉、及出以寔大阿勒、皆披甲执兵、自彼处往去。
文理委办译本经文: 但族六百、各执器械、自锁喇、以实道而往。
施约瑟浅文理译本经文: 且打晏之支中自沙耳亚自以书打路从彼处去六百人被派有军器者。
马殊曼译本经文: 且打晏之支中自沙耳亚自以书打路从彼处去六百人被派有军器者。
现代译本2019: 于是,但支族中有六百人武装好,离开琐拉和以实陶。
相关链接:士师记第18章-11节注释