福音家园
阅读导航

参孙对非利士人说:你们既然这样行我必向你们报仇才肯罢休 -士师记15:7

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:15:7参孙对非利士人说:「你们既然这样行,我必向你们报仇才肯罢休。」

新译本:参孙对他们说:「你们既然这样行,我必在你们身上报仇,然后才肯罢休。」

和合本2010版: 参孙对他们说:「你们既然这么做,我必向你们报仇才肯罢休。」

思高译本: 三松向他们说:「你们既然这样作,我必向你们复仇,然后纔罢休。」

吕振中版:参孙对非利士人说:『你们旣然这样行,我总要在你们身上报仇纔肯罢休。』

ESV译本:And Samson said to them, “If this is what you do, I swear I will be avenged on you, and after that I will quit.”

文理和合本: 参孙曰、尔既行是、我必复仇而后已、

神天圣书本: 撒麦孙谓之曰、尔虽已行此事、到底我亦定要报我仇于尔上、然后我就息。

文理委办译本经文: 参孙曰、尔虽行此、我必再报斯仇而后已。

施约瑟浅文理译本经文: 撒麦孙谓众曰。虽尔曹作是。然我将为报复及尔方休。

马殊曼译本经文: 撒麦孙谓众曰。虽尔曹作是。然我将为报复及尔方休。

现代译本2019: 参孙对他们说:「你们既然这么蛮横,我发誓,不报此仇绝不罢休!」

相关链接:士师记第15章-7节注释

更多关于: 士师记   经文   士人   才肯   将为   身上   我就   要在   蛮横   我总   这么做   书本   谓之   虽已   不报   此事   我亦   原文   委办   约瑟   我发誓   马殊曼   hhx   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释