亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯并以法莲族以色列人就甚觉窘迫 -士师记10:9
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:10:9亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
新译本:亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯和以法莲家,以色列人就非常困苦。
和合本2010版: 亚扪人渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
思高译本: 阿孟子民也过约但河来攻击犹大、本雅明和厄弗辣因家族;因此以色列很是困苦。
吕振中版:亚扪人又渡过约但河、来攻打犹大、便雅悯、和以法莲家族;以色列人就非常困苦。
ESV译本:And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
文理和合本: 亚扪人亦渡约但、攻犹大 便雅悯暨以法莲族、以色列人窘甚、
神天圣书本: 且亚们之子辈亦过若耳但去战如大、及便者民及以法拉麦之家、致以色耳以勒甚受苦磨矣。
文理委办译本经文: 亚扪族亦渡约但攻犹大 便雅悯 以法莲族、以色列族悚惧、
以色列人急难求上帝上帝告以求救于素所敬之伪上帝
施约瑟浅文理译本经文: 又亚们之子辈渡若耳但以攻打如大 便者民及以法而因之家。
马殊曼译本经文: 又亚们之子辈渡若耳但以攻打如大 便者民及以法而因之家。
现代译本2019: 亚扪人还渡过约旦河去攻打犹大、便雅悯,和以法莲支族。以色列人面临极大的困苦。
相关链接:士师记第10章-9节注释