福音家园
阅读导航

以色列人哀求耶和华说:我们得罪了你;因为离弃了我们 神去事奉诸巴力 -士师记10:10

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:10:10以色列人哀求耶和华说:「我们得罪了你;因为离弃了我们 神,去事奉诸巴力。」

新译本:以色列人向耶和华哀求,说:「我们得罪了你,因为我们离弃了我们的 神,服事众巴力。」

和合本2010版: 以色列人哀求耶和华说:「我们得罪了你,因为我们离弃了我们的上帝,去事奉诸巴力。」

思高译本: 以色列子民遂向上主呼吁说:「我们得罪了你,因为我们背弃了我们的天主,事奉了巴耳诸神!」

吕振中版:以色列人向永恆主哀呼说:『我们犯罪得罪了你了,因爲我们离弃了我们的上帝,去服事衆巴力。』

ESV译本:And the people of Israel cried out to the LORD, saying, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and have served the Baals.”

文理和合本: 吁耶和华曰、我弃我之上帝而事巴力、获罪于尔、

神天圣书本: 以色耳以勒之子辈乃呼向神主说云、我们因弃我神、又役吧哑唎唛、所以得罪过尔也。

文理委办译本经文:耶和华曰、舍我上帝、服事巴力、我实有罪。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒辈遭大苦难矣。以色耳勒辈呼祷耶贺华曰。我等获罪于尔矣。因离吾神而事巴里言

马殊曼译本经文: 以色耳勒辈遭大苦难矣。以色耳勒辈呼祷耶贺华曰。我等获罪于尔矣。因离吾神而事巴里言

现代译本2019: 于是,以色列人呼求上主,说:「我们得罪了你;我们离弃了我们的上帝去拜巴力。」

相关链接:士师记第10章-10节注释

更多关于: 士师记   以色列   耶和华   巴里   上帝   经文   获罪   我等   苦难   人向   之子   子民   你了   天主   罪过   我之   书本   诸神   原文   委办   以色列人   约瑟   神主   lcc

相关主题

返回顶部
圣经注释