当时亚扪人聚集安营在基列以色列人也聚集安营在米斯巴 -士师记10:17
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:10:17当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。
新译本:当时亚扪人聚集起来,在基列安营;以色列人也聚集,在米斯巴安营。
和合本2010版: 亚扪人被召来,在基列安营;以色列人也聚集,在米斯巴安营。
思高译本: 那时阿孟子民集合在基肋阿得扎营,以色列子民也集合在米兹帕安营。
吕振中版:当时亚扪人应召而集,在基列紥营;以色列人也聚集,紥营在米斯巴。
ESV译本:Then the Ammonites were called to arms, and they encamped in Gilead. And the people of Israel came together, and they encamped at Mizpah.
文理和合本: 时、亚扪人集而建营于基列、以色列人亦集而建营于米斯巴、
神天圣书本: 时亚门之子辈乃聚集下寨于厄以利亚得、又以色耳以勒之子辈亦自会集下寨于米色巴也。
文理委办译本经文: 当时亚扪族集、建营于基列、以色列族集、建营于米斯巴。
施约瑟浅文理译本经文: 时亚们之子辈会集而剳寨于记里亚度。以色耳勒之子辈会集而剳寨于米色百。
马殊曼译本经文: 时亚们之子辈会集而剳寨于记里亚度。以色耳勒之子辈会集而剳寨于米色百。
现代译本2019: 那时,亚扪人的军队在基列扎营,準备作战。以色列人也集合起来,在基列的米斯巴扎营。
相关链接:士师记第10章-17节注释