后来犹大人下去与住山地、南地和高原的迦南人争战 -士师记1:9
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:1:9后来犹大人下去,与住山地、南地,和高原的迦南人争战。
新译本:后来,犹大人下去,与住在山地、南地和高原的迦南人交战。
和合本2010版: 后来犹大人下去,与住山区、尼革夫( [ 1.9] 「尼革夫」是音译,意思是「旷野乾旱的地方」,指「南方之地」;下同。)和低地的迦南人争战。
思高译本: 此后,犹大子孙下去与住在山地、南方和平原的客纳罕人作战。
吕振中版:后来犹大人下去,和住山地南地和低原的迦南人交战。
ESV译本:And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland.
文理和合本: 厥后、往攻居山地南土洼地之迦南人、
神天圣书本: 此后如大之子辈下去战其住于山上、于山谷、及于南方之加南人辈。
文理委办译本经文: 遂往南方、与居陵谷之迦南人战。
犹大族攻取希伯仑
施约瑟浅文理译本经文: 后方下往攻打在山。在南边。在谷中之记南辈。○
马殊曼译本经文: 后方下往攻打在山。在南边。在谷中之记南辈。○
现代译本2019: 他们接着又攻打住在山区、山脚下,和南部乾旱地带的迦南人。
相关链接:士师记第1章-9节注释