犹大人去攻击住希伯仑的迦南人杀了示筛、亚希幔、挞买希伯仑从前名叫基列‧亚巴 -士师记1:10
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:1:10犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列‧亚巴。
新译本:犹大人又去攻击住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买;希伯仑从前名叫基列.亚巴。
和合本2010版: 犹大去攻打住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列‧亚巴。
思高译本: 犹大又去攻打住在赫贝龙的客纳罕人——赫贝龙以前名叫克黎雅特阿尔巴——击败了舍瑟、阿希曼和塔耳买。
吕振中版:犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,击杀了示筛、亚希幔、挞买;希伯仑从前名叫基列亚巴。
ESV译本:And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba), and they defeated Sheshai and Ahiman and Talmai.
文理和合本: 又攻居希伯仑之迦南人、击示筛、亚希幔、挞买、希伯仑昔名基列亚巴、
神天圣书本: 如大又往攻住于希百伦之加南人辈、而伊等杀是沙以、及亚希慢、及大勒买。希百伦之名向来曰其耳牙大耳巴。
文理委办译本经文: 攻居希伯仑之迦南人、杀示筛、亚希幔、达买、昔希伯仑名基列亚巴。
施约瑟浅文理译本经文: 如大往攻在希布联之记南辈。夫希布联之名。先是基耳耶忒耳罗。伊杀舍宝。亚喜扪大利迈。
马殊曼译本经文: 如大往攻在希布联之记南辈。夫希布联之名。先是基耳耶忒耳罗。伊杀舍宝。亚喜扪大利迈。
现代译本2019: 他们也攻打住在希伯仑城的迦南人(希伯仑从前叫基列‧亚巴),击败了示筛、亚希幔,和挞买族的人。
相关链接:士师记第1章-10节注释