福音家园
阅读导航

亚多尼‧比色逃跑;他们追赶拿住他砍断他手脚的大拇指 -士师记1:6

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:1:6亚多尼‧比色逃跑;他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。

新译本:比色王逃跑;他们追赶他,把他捉住,砍去了他手脚的大拇指。

和合本2010版: 亚多尼‧比色逃跑,他们追赶他,捉住他,砍断他大拇指和大脚趾。

思高译本: 阿多尼贝则克逃走,他们在后面追赶,捉住他,割去了他手脚的拇指。

吕振中版:亚多尼比色逃跑;他们追赶他,把他抓住,砍断他手脚的大姆指。

ESV译本:Adoni-bezek fled, but they pursued him and caught him and cut off his thumbs and his big toes.

文理和合本: 亚多尼比色遁、追而擒之、断其手之巨擘、足之将指、

神天圣书本: 亚多尼比色革乃逃走、而伊等追之、捉之、又断去厥手上大指、与脚上之[足母]指。

文理委办译本经文: 亚多尼庇泄遁、追而擒之、断其手足之巨擘。

施约瑟浅文理译本经文:亚多尼比塞败走。追之。获之。而断其巨指。拇指。

马殊曼译本经文:亚多尼比塞败走。追之。获之。而断其巨指。拇指。

现代译本2019: 亚多尼‧比色逃跑了;他们追他,俘虏了他,把他手脚的大拇指砍掉。

相关链接:士师记第1章-6节注释

更多关于: 士师记   比色   多尼   手脚   大拇指   把他   经文   拇指   巨擘   砍断   去了   在后面   脚趾   手足   俘虏   脚上   书本   上大   原文   砍去   委办   拿住   约瑟   姆指

相关主题

返回顶部
圣经注释