亚多尼‧比色逃跑;他们追赶拿住他砍断他手脚的大拇指 -士师记1:6
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:1:6亚多尼‧比色逃跑;他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。
新译本:比色王逃跑;他们追赶他,把他捉住,砍去了他手脚的大拇指。
和合本2010版: 亚多尼‧比色逃跑,他们追赶他,捉住他,砍断他大拇指和大脚趾。
思高译本: 阿多尼贝则克逃走,他们在后面追赶,捉住他,割去了他手脚的拇指。
吕振中版:亚多尼比色逃跑;他们追赶他,把他抓住,砍断他手脚的大姆指。
ESV译本:Adoni-bezek fled, but they pursued him and caught him and cut off his thumbs and his big toes.
文理和合本: 亚多尼比色遁、追而擒之、断其手之巨擘、足之将指、
神天圣书本: 亚多尼比色革乃逃走、而伊等追之、捉之、又断去厥手上大指、与脚上之[足母]指。
文理委办译本经文: 亚多尼庇泄遁、追而擒之、断其手足之巨擘。
施约瑟浅文理译本经文: 惟亚多尼比塞败走。追之。获之。而断其巨指。拇指。
马殊曼译本经文: 惟亚多尼比塞败走。追之。获之。而断其巨指。拇指。
现代译本2019: 亚多尼‧比色逃跑了;他们追他,俘虏了他,把他手脚的大拇指砍掉。
相关链接:士师记第1章-6节注释