福音家园
阅读导航

犹大对他哥哥西缅说:请你同我到拈阄所得之地去好与迦南人争战;以后我也同你到你拈阄所得之地去于是西缅与他同去 -士师记1:3

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:1:3犹大对他哥哥西缅说:「请你同我到拈阄所得之地去,好与迦南人争战;以后我也同你到你拈阄所得之地去。」于是西缅与他同去。

新译本:犹大对自己的兄弟西缅说:「请你与我一同上我抽籤所得的地业去,我们好与迦南人交战;以后我也与你一同到你抽籤所得的地业去。」于是西缅与他一同去了。

和合本2010版: 犹大对他哥哥西缅说:「请你同我上到我抽籤所得之地,与迦南人争战;我也同你去你抽籤所得之地。」于是西缅与他同去。

思高译本: 犹大遂对自己的兄弟西默盎说:「请你同我到我拈阄所得的地方去,与客纳罕人作战,日后我也同你到你拈阄所得的地方去。」西默盎就同他去了。

吕振中版:犹大对他哥哥西缅说:『请同我上去、到我拈阄可得的地去,我们好和迦南人交战;以后我也可以同你到你拈阄可得的地去』;于是西缅和他同去。

ESV译本:And Judah said to Simeon his brother, “Come up with me into the territory allotted to me, that we may fight against the Canaanites. And I likewise will go with you into the territory allotted to you.” So Simeon went with him.

文理和合本: 犹大人谓其兄弟西缅人曰、尔与我同往、至我所得之地、与迦南人战、厥后我亦与尔同往、至尔所得之地、西缅人遂偕行、

神天圣书本: 如大谓厥昆西面曰、请同我上去到我地分、致我们共战加南人、而我亦将同尔上到尔地分去。西面遂从之。

文理委办译本经文: 犹大族告同侪西面族曰、尔与我同往、至所得之地、攻迦南人、其后我亦与汝偕诣尔所得之地、西面族从焉。

亚多尼庇泄遭报适如其所行

施约瑟浅文理译本经文: 如大谓厥兄西面曰。来偕我上而进吾分以攻记南辈。而我将亦偕尔进尔分。西面遂偕之往焉。

马殊曼译本经文: 如大谓厥兄西面曰。来偕我上而进吾分以攻记南辈。而我将亦偕尔进尔分。西面遂偕之往焉。

现代译本2019: 犹大族人对他们的兄弟西缅族人说:「请跟我们到那已分配给我们的土地,一起去征服迦南人,然后我们就跟你们到分配给你们的土地去。」于是西缅

相关链接:士师记第1章-3节注释

更多关于: 士师记   迦南   犹大   所得   之地   我也   请你   到你   对他   同我   到我   经文   与我   与他   兄弟   去了   同你   同去   同往   我将   哥哥   族人   我上   可得

相关主题

返回顶部
圣经注释