福音家园
阅读导航

如经上所记:他施捨钱财赒济贫穷;他的仁义存到永远 -哥林多后书9:9

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:9:9如经上所记:他施捨钱财,赒济贫穷;他的仁义存到永远。

新译本:如经上所说:「他广施钱财,赒济穷人;他的仁义,存到永远。」

和合本2010版:如经上所记:「他施捨,赒济贫穷;他的义行存到永远。」

思高译本: 正如经上记载说:「他博施济贫,他的仁义永世常存」。

吕振中版:正如经上所记:『他分散财物、给予贫穷;他的仁义永远长存。』

ESV译本:As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”

文理和合本: 如经云、彼散财矣、彼济贫矣、其义永存、

多捐必多蒙恩

神天圣书本: 如经录、其散于外、其施与贫、厥义世世存、

文理委办译本经文: 经云彼散财矣、彼济贫矣、义乃永存、

多捐必多蒙恩

施约瑟浅文理译本经文: 其散于外。其施与贫。厥义永存。

马殊曼译本经文: 其散于外。其施与贫。厥义永存。

现代译本2019: 正如圣经上说:

相关链接:哥林多后书第9章-9节注释

更多关于: 哥林多后书   仁义   经文   钱财   义行   蒙恩   永世   财物   上说   圣经   书本   贫穷   穷人   分散   原文   世世   委办   约瑟   所说   其义   吕振中   lzz   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释