如经上所记:他施捨钱财赒济贫穷;他的仁义存到永远 -哥林多后书9:9
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:9:9如经上所记:他施捨钱财,赒济贫穷;他的仁义存到永远。
新译本:如经上所说:「他广施钱财,赒济穷人;他的仁义,存到永远。」
和合本2010版:如经上所记:「他施捨,赒济贫穷;他的义行存到永远。」
思高译本: 正如经上记载说:「他博施济贫,他的仁义永世常存」。
吕振中版:正如经上所记:『他分散财物、给予贫穷;他的仁义永远长存。』
ESV译本:As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
文理和合本: 如经云、彼散财矣、彼济贫矣、其义永存、
多捐必多蒙恩
神天圣书本: 如经录、其散于外、其施与贫、厥义世世存、
文理委办译本经文: 经云彼散财矣、彼济贫矣、义乃永存、
多捐必多蒙恩
施约瑟浅文理译本经文: 其散于外。其施与贫。厥义永存。
马殊曼译本经文: 其散于外。其施与贫。厥义永存。
现代译本2019: 正如圣经上说:
相关链接:哥林多后书第9章-9节注释