那赐种给撒种的赐粮给人吃的必多多加给你们种地的种子又增添你们仁义的果子; -哥林多后书9:10
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:9:10那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;
新译本:但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
和合本2010版:那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
思高译本: 那供给播种者种子,而又供给食粮作吃食的,必要供给和增多你们的种子,且使你们仁义的出产增加,
吕振中版:那给撒种的供应种子、又供应饼做食品的、必供给并加多你们慈善的种子,使你们仁义的产物增长着;
ESV译本:He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
文理和合本: 主赐种与播者、赐粮与食者、所赐者将倍尔所播之种、增尔行义之实、
令人称谢上帝
神天圣书本: 且资种与种者、其亦将资食之粮、将盛尔种、增益尔义之多实、
文理委办译本经文: 主固加种与播者、赐粮与食者、今愿以所播之种、加多与尔、为义之效、增益助尔、
施约瑟浅文理译本经文: 且赀种与种者及赀食之粮。其将蕃滋汝种。增汝义之多实。
马殊曼译本经文: 且赀种与种者及赀食之粮。其将蕃滋汝种。增汝义之多实。
现代译本2019: 那位赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的上帝,也必定把你们所需要的种子赐给你们,又使它长大,让你们的义举结出丰丰富富的果子。
相关链接:哥林多后书第9章-10节注释