你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足却为你们成了贫穷叫你们因他的贫穷可以成为富足 -哥林多后书8:9
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:8:9你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
新译本:你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
和合本2010版:你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
思高译本: 因为你们知道我们的主耶稣 基督的恩赐:他本是富有的,为了你们却成了贫困的,好使你们因着他的贫困而成为富有的。
吕振中版:你们知道我们主耶稣基督的恩:他本来富足,却爲了你们的缘故成爲贫穷,使你们因着他的贫穷成爲富足。
ESV译本:For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich.
文理和合本: 尔知我主耶稣基督之恩、彼原富、为尔而致贫、使尔由其贫而致富、
神天圣书本: 盖汝知吾主耶稣 基督之恩、其原为丰富、而为汝等作穷乏、使尔等以其穷乏为丰富、
文理委办译本经文: 尔曹知我主耶稣 基督之恩乎、彼原富、因尔致贫、使尔以其贫致富、
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝知吾主耶稣 基督之恩。其原为丰富。为汝曹而作窘乏。使汝曹以其窘乏为丰富。
马殊曼译本经文: 盖汝知吾主耶稣 基督之恩。其原为丰富。为汝曹而作窘乏。使汝曹以其窘乏为丰富。
现代译本2019: 你们已经知道我们的主耶稣基督的恩典:他本来是富足的,却为了你们的缘故使自己成为贫穷,目的是要你们由于他的贫穷而成为富足。
相关链接:哥林多后书第8章-9节注释