并且他们所做的不但照我们所想望的更照 神的旨意先把自己献给主又归附了我们 -哥林多后书8:5
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:8:5并且他们所做的,不但照我们所想望的,更照 神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。
新译本:他们超过了我们所期望的,照着 神的旨意,先把自己献给主,然后献给我们。
和合本2010版:并且他们所做的,不但照我们所期望的,更照上帝的旨意先把自己献给主,又给了我们。
思高译本: 他们所作的,不但如我们所盼望的,而且按照天主的旨意,把自己先奉献给主,也献给了我们;
吕振中版:他们并且不单照我们所盼望的,反而凭着上帝的旨意、先把自己献与主,也献与我们。
ESV译本:and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us.
文理和合本: 不第如我所望、且先献己于主、又遵上帝旨、献己于我侪、
门徒得恩既富施捨宜多
神天圣书本: 且弗特依吾望、且献自己先与主、次以神旨与我侪、
文理委办译本经文: 行此出我望外、先委身事主、后从我遵上帝旨、
施约瑟浅文理译本经文: 非独遂吾所望。且先自献与主。次以神旨与吾侪。
马殊曼译本经文: 非独遂吾所望。且先自献与主。次以神旨与吾侪。
现代译本2019: 这实在远超过我们所期待的。首先,他们把自己奉献给主,然后又按照上帝的旨意帮助我们。
相关链接:哥林多后书第8章-5节注释