福音家园
阅读导航

我们留心行光明的事不但在主面前就在人面前也是这样 -哥林多后书8:21

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:8:21我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。

新译本:因为我们努力去作的,不仅是主认为是美的事,也是众人认为是美的事。

和合本2010版:我们留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是这样。

思高译本: 因为我们不但在主面前关心我们的美名,而且也在人的面前。

吕振中版:因爲我们筹谋行爲之美善,不但在主面前,也在人面前。

ESV译本:for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.

文理和合本: 盖我务善事、不第于主前、亦于人前、

神天圣书本: 盖吾侪备善、不惟神前、乃众人之前、

文理委办译本经文: 自务善事、不第主所知、亦人所知、

施约瑟浅文理译本经文: 盖吾侪备善。非独神前。乃众人之前。

马殊曼译本经文: 盖吾侪备善。非独神前。乃众人之前。

现代译本2019: 因为我们定意做善事,不但在主面前这样,在人面前也是这样。

相关链接:哥林多后书第8章-21节注释

更多关于: 哥林多后书   主面   人面   但在   善事   经文   也在   就在   不第   光明   美名   仅是   人所   之美   所知   于人   书本   做好事   原文   去作   委办   约瑟   面前   努力

相关主题

返回顶部
圣经注释