如今就当办成这事既有愿做的心也当照你们所有的去办成 -哥林多后书8:11
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:8:11如今就当办成这事。既有愿做的心,也当照你们所有的去办成。
新译本:现在就应当把这事办好;这样,你们既然有愿意作的心,因着你们尽了自己所能的,就可以完成。
和合本2010版:如今就当办成这事,既然有愿做的心,也当照你们所有的去办成。
思高译本: 所以如今,请完成你们所实行的事罢!好使你们怎样甘心情愿,也怎样照所有的予以完成,
吕振中版:如今你们所实行的请卽办成;好叫你们怎样有愿作的热心,也能照所有的怎样办成。
ESV译本:So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have.
文理和合本: 今当成之、尔既乐此、则依尔之力以成之、
神天圣书本: 今宜行成、而心既速愿照所有之全行、亦当速矣。
文理委办译本经文: 今当成斯事、既乐为之、则依尔所有以成之、
施约瑟浅文理译本经文: 今宜行成。而心既速欲。依所有之行成亦当速矣。
马殊曼译本经文: 今宜行成。而心既速欲。依所有之行成亦当速矣。
现代译本2019: 那么,坚持下去,完成这件工作吧!你们应该用当初计画时那样的热心去完成这件工作,而且要按照你们现在所有的去进行。
相关链接:哥林多后书第8章-11节注释