廉洁、知识、恆忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、 -哥林多后书6:6
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:6:6廉洁、知识、恆忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
新译本:纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、
和合本2010版:廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
思高译本: 以清廉,以明智,以容忍,以慈惠,以圣神,以无伪的爱情,
吕振中版:用清洁知识恆忍慈惠、用圣灵的恩赐、用无僞的爱、
ESV译本:by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love;
文理和合本: 廉洁、知识、宽恕、仁慈、圣神之感、无伪之爱、
神天圣书本: 于贞、于识、于悠耐、于柔和、于圣风、于无伪之仁、
文理委办译本经文: 廉节、智慧、寛忍、仁慈、圣神之感、无伪之爱、
施约瑟浅文理译本经文: 以贞。以识。以悠耐。以柔和。以圣风。以罔伪之仁。
马殊曼译本经文: 以贞。以识。以悠耐。以柔和。以圣风。以罔伪之仁。
现代译本2019: 我们以纯洁、知识、忍耐、仁慈,更藉着圣灵、真挚的爱、
相关链接:哥林多后书第6章-6节注释