我们凡事都不叫人有妨碍免得这职分被人毁谤; -哥林多后书6:3
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:6:3我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
新译本:我们凡事都没有妨碍人,不让这职分受到毁谤,
和合本2010版:我们不在任何事上妨碍任何人,免得这使命被人毁谤;
思高译本: 我们在任何事上,为避免这职务受诋毁,不但没有给任何人趺倒的因由,
吕振中版:在任何事上、对任何人、我们都没有引起踫倒人的因由,免得这执事的职分受挑剔。
ESV译本:We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
文理和合本: 我概不碍人、免我职受谤、
保罗传教诸事忠心
神天圣书本: 吾辈亦弗与人给之端、不使吏职见怪、
文理委办译本经文: 吾侪不窒碍人、恐吾职受谤、
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈亦弗与人给之端。不使吏职见责。
马殊曼译本经文: 吾辈亦弗与人给之端。不使吏职见责。
现代译本2019: 我们不愿意别人毁谤我们的事奉,所以我们也不妨碍别人。
相关链接:哥林多后书第6章-3节注释