你们也要照样用宽宏的心报答我我这话正像对自己的孩子说的 -哥林多后书6:13
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:6:13你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
新译本:你们也要照样以宽宏的心对待我们,这话正像是我对儿女说的。
和合本2010版:你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正像对自己的孩子说的。
永生上帝的殿
思高译本: 为了以报还报,如今我对你们犹如对自己的孩子说:你们也敞开你们的心罢!
吕振中版:我好像对儿女说话:你们用同样态度相报答吧!对我们也宽宏大量哦!
ESV译本:In return (I speak as to children) widen your hearts also.
文理和合本: 我语尔如子、宜广乃心以报我、○
勿与恶相交惟当自洁
神天圣书本: 惟以是酬、余谓汝如子辈、汝亦当广阔矣。
文理委办译本经文: 吾诲尔若子、宜广其心报我、
施约瑟浅文理译本经文: 兹以是醻。吾告汝如子辈。汝亦当广大矣。
马殊曼译本经文: 兹以是醻。吾告汝如子辈。汝亦当广大矣。
现代译本2019: 我对你们说话,像对自己的儿女说话一样:你们要宽宏大量,用我们待你们的器量来对待我们。
相关链接:哥林多后书第6章-13节注释