所以我们时常坦然无惧并且晓得我们住在身内便与主相离 -哥林多后书5:6
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:5:6所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
新译本:我们既然一向都是坦然无惧的,又知道住在身内就是与主分开
和合本2010版:所以,我们总是勇敢的,并且知道,只要我们住在这身体内就是离开了主。
思高译本: 所以不论怎样,我们时常放心大胆,因为我们知道,我们几时住在这肉身内,就是与主远离——
吕振中版:所以我们时常放胆无惧,晓得住在身内、便是出外离开了主;
ESV译本:So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord,
文理和合本: 故我常坦然、知居于身、则离乎主、
神天圣书本: 即知当在身时游离主、
文理委办译本经文: 故心恆安、知存于身、则离于主、
施约瑟浅文理译本经文: 故知当在身时离主。
马殊曼译本经文: 故知当在身时离主。
现代译本2019: 所以,我们常有充分的勇气。我们知道,只要还住在这身体里,我们便远离了主为我们预备的住处。
相关链接:哥林多后书第5章-6节注释