福音家园
阅读导航

为此培植我们的就是 神他又赐给我们圣灵作凭据(原文是质) -哥林多后书5:5

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:5:5为此,培植我们的就是 神,他又赐给我们圣灵作凭据(原文是质)。

新译本:那在我们身上完成了工作,使我们达成这目标的,就是 神。他已经把圣灵赐给我们作凭据。

和合本2010版:那为我们安排这事的是上帝,他赐给我们圣灵作凭据([5.5]「凭据」:原文直译「质」。)。

思高译本: 但那安排我们如此的,是天主,是他给我们赐下了圣神作抵押。

吕振中版:那造就我们以应此变化的乃是上帝;他先将圣灵做质定赐给我们。

ESV译本:He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.

文理和合本: 备我得此者上帝也、且赐圣神为质、

为此奋力欲得主悦

神天圣书本: 且造吾侪为是者、乃神、赐吾辈圣神质者也、

文理委办译本经文: 为我行此者上帝、赐圣神为质、

施约瑟浅文理译本经文: 且造吾侪为是者。乃神。亦赐风质于吾等。

马殊曼译本经文: 且造吾侪为是者。乃神。亦赐风质于吾等。

现代译本2019: 上帝亲自準备我们来适应这变化;他把圣灵赐给我们,作为担保。

相关链接:哥林多后书第5章-5节注释

更多关于: 哥林多后书   凭据   圣灵   赐给   上帝   经文   原文   的是   吾等   是他   给我们   下了   他又   使我   他把   这事   我得   天主   但那   先将   者也   书本   我行   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释